La revista Korpus21 dedica su número más reciente a los 500 años de evangelización en lengua náhuatl

La revista Korpus21 dedica su número más reciente a los 500 años de evangelización en lengua náhuatl

En los ocho artículos sobre el tema central se presentan traducciones especiales y exclusivas de textos usados en diferentes momentos y lugares de la Colonia y el siglo XIX.


Los indígenas participaron de su proceso de evangelización y hay formas de conocer su pensamiento al respecto de lo que en algún tiempo, de manera equivocada, fue conocido como «conquista espiritual», con los ocho artículos incluidos en el número 7 de la revista Korpus21, a partir de traducciones e interpretaciones hechas por estudiosos que forman parte de una nueva generación.


comunicado019b_2023       Con una muestra rica y variada de la nueva filología histórica que se está haciendo en México, el número más reciente de la revista de divulgación científica de El Colegio Mexiquense ofrece en su sección temática artículos dedicados a conmemorar los 500 años de evangelización en lengua náhuatl.


       En la presentación del fascículo dedicado principalmente a ese amplio tema, realizada en el Museo Virreinal de Zinacantepec, el presidente de El Colegio Mexiquense, César Camacho, resaltó el enfoque y la perspectiva científico-social para abordar el proceso que se extendió durante los tres siglos de la Colonia y abarcó buena parte del siglo XIX.


       Dijo que las expectativas que se tenían al preparar el fascículo fueron superadas sobradamente, pues se recoge de manera profesional el contenido de textos poco conocidos, a los que se les da una interpretación nueva, y de documentos ya conocidos a los que se ve con ojos frescos, aprovechando que hoy los científicos están mejor equipados para interpretar lo que se dijo, hizo y plasmó durante la Colonia.


       La presentación fue moderada por el editor de la publicación, Gustavo Abel Guerrero Rodríguez, y en ella participó Tesiu Rosas Xelhuantzi, autor del artículo «La relación prometida: análisis del manuscrito 1475 de la Biblioteca Nacional», en el que propone una nueva traducción de un texto que en su momento fue analizado por los historiadores Alfredo López Austin y Xavier Noguez.


comunicado019a_2023       Felicitó la calidad académica y editorial de la revista, hizo un reconocimiento a la coordinadora del fascículo, Berenice Alcántara Rojas, del Instituto de Investigaciones Históricas de la UNAM, quien realizó «un trabajo impecable para articular trabajos y lograr una muestra de los resultados de una nueva generación en torno a la cultura náhuatl», relativos a textos que si bien tienen siglos, hay formas diferentes de estudiarlos y de entenderlos, a partir de la perspectiva histórica indígena, más que la del conquistador.


       Mencionó las estrategias de traducción como resultado de una nueva metodología, resaltó la diversidad regional de los textos estudiados (son originarios de Tlaxcala, el Estado de México e incluso Guatemala, entre otros lugares); tipológica (hay sermonarios, catecismos, devocionales, manuales y cantares), y cronológica, pues cubre el periodo colonial e incluso el siglo XIX.


       El otro comentarista fue Mario Alberto Sánchez Aguilera, autor del artículo «Modelos cristianos para nobles tlaxcaltecas: ¿testimonio de un primer contacto?», quien destacó el diseño de la revista y del número dedicado a conmemorar la llegada de los primeros tres frailes a la Nueva-España: Pedro de Gante, Juan de Tecto y Juan de Aora.


       Se trata de acercar al público lector a textos, algunos inéditos, escritos en náhuatl, cuya traducción e interpretación permite reevaluar la forman de abordar la evangelización, pues hacia mediados del siglo XX se creía en una conquista espiritual, idea que hoy está en tela de juicio, explicó.


       En los artículos publicados se aprecia que los naturales fueron partícipes de su propia evangelización, pues produjeron los textos con los frailes y decidían al lado de estos, ya que eran evangelizados pero también evangelizaban, y los textos producidos eran leídos por los indígenas de iglesia, llamados teopantlaca, entre los que estaban cantores, rezanderos y fiscales de iglesia.


       El número 7 de Korpus21, al igual que los otros seis publicados hasta la fecha, está disponible en acceso libre en la página korpus21.cmq.edu.mx, y para compra en formato impreso, se puede adquirir en las librerías de El Colegio Mexiquense, en Santa Cruz de los Patos y en Casa Toluca (Aquiles Serdán 201, centro).

 

Comunicado de prensa 019/2023

Santa Cruz de los Patos, Zinacantepec, Estado de México, 21 de marzo de 2023.

Image

Contacto

El Colegio Mexiquense, A.C.
Santa Cruz de los Patos
Zinacantepec, México
Código Postal: 51350

Teléfonos: 722 279 9908,

722 6901100,

722 6901101,

722 6901121

Buscar